Keine exakte Übersetzung gefunden für مأمور ضبط قضائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مأمور ضبط قضائي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les agents des forces de l'ordre doivent les informer de leur droit de garder le silence et de prendre contact avec une personne de leur choix.».
    ويجب على مأمور الضبط القضائي أن ينبه المتهم إلى حقه في الصمت وفي الاتصال بمن يرى".
  • Quelles que soient leurs fonctions, la directrice, la fonctionnaire chargée des affaires des détenus et la surveillante-chef dans les prisons pour femmes ont toutes le statut d'agents des forces de l'ordre.
    ويكون لضابط السجن وضابط شؤون النزلاء، والمشرفة في سجون النساء، صفة مأمور الضبط القضائي كل في دائرة اختصاصه.
  • L'article 5 confère aux personnes qui travaillent dans cette cellule, qui seront nommées sur décision du Ministre de la justice, la qualité d'agent chargé de l'application de la loi pour les infractions visées dans cette loi.
    وقد أعطت المادة (5) صفة مأموري الضبط القضائي للعاملين بالوحدة والذين يصدر بتحديدهم قرار من وزير العدل، وذلك بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في هذا القانون.
  • c) Pouvoirs des officiers de police judiciaire en ce qui concerne la collecte de preuves; différence entre la police criminelle et la police administrative; composition du Département des enquêtes criminelles et ses rapports hiérarchiques avec le ministère public; fonctions ordinaires de la police criminelle, notamment la réception des plaintes, la collecte des informations, la conduite des enquêtes, l'adoption de mesures préventives, l'interrogatoire des témoins, la consultation d'experts et l'exécution d'autres activités de collecte de preuves;
    (ج) سلطة مأموري الضبط القضائي في الاستدلال، والفارق بين الضبطية القضائية والضبطية الإدارية وتشكيل الضبطية القضائية، وخضوع الضبطية القضائية لإشراف النيابة العامة. اختصاصات مأموري الضبط القضائي العادية المتمثلة في تلقي البلاغات وجمع المعلومات وإجراءات المعاينات والإجراءات التحفظية وسؤال الشهود والاستعانة بالخبراء وغيرها من إجراءات جمع الاستدلال؛
  • a) Mener des enquêtes sur les infractions pénales: Le ministère public peut confier cette tâche à des membres des forces de l'ordre. Aux fins du travail qu'ils sont chargés d'effectuer, ces derniers seront considérés comme des membres du ministère public et placés sous son autorité;
    (أ) التحقيق في الجرائم: ويجوز لها أن تندب مأموري الضبط القضائي، للقيام بذلك، ويكون مأمورو الضبط القضائي فيما يتعلق بمباشرة ما يندبون له من أعمال تابعين للنيابة العامة وخاضعين لإشرافها؛
  • En vertu de l'article 48 du Code de procédure pénale, tout agent de l'État ou fonctionnaire qui, dans l'exercice ou dans le cadre de ses fonctions, prend connaissance de la commission de toute infraction, y compris un acte de torture, doit en informer le ministère public ou l'officier de police judiciaire le plus proche.
    تقضي المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية بأنه يجب على كل من علم من الموظفين العموميين أو المكلفين بخدمة عامة أثناء أو بسبب وظيفته بوقوع أي جريمة، ومنها جرائم التعذيب أن يبلغ عنها النيابة العامة أو أقرب مأمور ضبط قضائي.
  • L'article 47 du Code stipule en outre que toute personne ayant connaissance de la commission d'une infraction passible de poursuites par le ministère public doit en notifier celui-ci ou tout officier de police judiciaire.
    كما تقضي المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية بأن لكل من علم بوقوع جريمة، يجوز للنيابة العامة رفع الدعوى عنها أن يبلغ النيابة العامة بها أو أحد مأموري الضبط القضائي.
  • d) Le Code de procédure pénale établit les procédures devant être respectées par les agents des forces de l'ordre (les policiers et autres personnes investies de fonctions similaires en vertu de la législation en vigueur, ainsi que le ministère public). D'après l'article 26 de ce code, l'agent doit entendre, dans les plus brefs délais, les déclarations de l'accusé et, dans le cas où elles ne permettraient pas de prouver son innocence, il est tenu de le renvoyer, dans un délai de quarante-huit heures, devant le représentant du ministère public qui doit interroger l'accusé dans un délai de vingt-quatre heures et ensuite délivrer un ordre de détention ou de libération.
    (د) حدّد قانون الإجراءات الجنائية الاختصاصات الواجب اتباعها فيما يتعلق بما يتوجب القيام به من قبل مأموري الضبط القضائي (الشرطة وغيرهم ممن يمنحون صفة الضبط القضائي بموجب القوانين والتشريعات النافذة وكذلك النيابة العامة) حيث نصت المادة السادسة والعشرون على أنه يجب على مأمور الضبط القضائي أن يسمع فوراً أقوال المتهم المضبوط وإذا لم يأت بما يبرئه يرسله في غضون ثمان وأربعين ساعة إلى النيابة العامة ويجب على النيابة العامة أن تستجوبه في ظرف أربع وعشرين ساعة ثم تأمر بالقبض عليه أو بإطلاق سراحه.
  • L'Office national du tourisme et de l'archéologie, créé en application de la loi no 471 de 2000, peut charger des membres de son personnel assumant les fonctions d'huissier de justice de constater les éventuelles infractions aux dispositions de cette loi.
    وأنشأت الهيئة العامة للسياحة والآثار بموجب القرار رقم 471 لسنة 2000، أوكل إلى بعض موظفيها مهمة مأموري الضبط القضائي لضبط كافة الانتهاكات التي تقع بالمخالفة للقانون المذكور، والقيام بكافة المناشط من أجل تطوير وتنشيط السياحة الداخلية والخارجية وربط المواطنين بتراثهم والمساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • En ce qui concerne l'ouverture d'une enquête immédiate sur les actes de torture, l'article 57 du Code de procédure pénale stipule que les enquêteurs doivent immédiatement interroger une personne arrêtée pour toute infraction et, dans un délai de 48 heures, la déférer au parquet, qui dispose d'un délai de 24 heures pour mener les interrogatoires.
    وفيما يتعلق بإجراء التحقيق الفوري في جرائم التعذيب فإن أحكام المادة 57 من قانون الإجراءات الجنائية تقضي بان يسمع مأمور الضبط القضائي الشخص المقبوض عليه في أي جريمة فورا ثم يرسله للنيابة العامة خلال 48 ساعة، ويجب على النيابة أن تستجوبه في ظرف 24ساعة.